第三篇 羅馬天主教的形成
(主後313年米蘭詔書~主後590年中古世紀始)

一、輔讀材料

1. 歷史簡述
2.《基督教發展史新譯》教會與政權的結合
3. 米蘭詔書
4. 歷任羅馬教皇名錄
5. 安波羅修簡介
6. 尼西亞信經

二、歷史景點

1. 拉特朗聖約翰大教堂(Basilica di S. Giovanni in Laterano)
2. 聖階教堂(Scala Santa)
3. 聖母大教堂(Basilica di S. Maria Maggiore)
4. 四殉道堂(Santi Quattro Coronati)
5. 聖則濟利亞小堂(Chiesa di San Cecilia)
6. 聖彼得大教堂(Basilica di San Pietro)
7. 聖天使古堡(Castello di Sant' Angelo)

三、討論題綱

1. 羅馬天主教的形成
2. 羅馬帝國與天主教之間的掙扎
3. 聖母論(mariology)之探討


歷史簡述

1.君士坦丁大帝

君士坦丁大帝(Constantine the Great, 274-337 A.D.)原為太陽神紇留斯(Helios)的信徒,其母海倫(Helena)為一虔誠基督徒。戴克理先皇帝退休後,羅馬陷入了混亂的內戰之中。根據優西比烏教會史的記載,君士坦丁在與馬克森狄大戰前的中午(312 A.D.),看見了一個燃燒的十字架,上面寫著:「在這記號堭o勝」。第二天,君士坦丁以十字架作為軍隊的標幟,在穆勒威橋(mulvian)大敗馬克森狄,成為羅馬帝國西面霸主。次年,他頒布米蘭詔書(Edict of Milan),給予基督徒更大的信仰自由,並發還在逼迫時期強迫充公的財產,停止其統治境內對基督徒的限制與逼迫。主後324年,君士坦丁一統天下,便公開支持基督教,並在次年發出通諭,勸告臣民信奉基督教。直至今日,神學家與歷史學家仍對君士坦丁悔改的動機常有爭辯。一方認為君士坦丁之所以擁護基督教,是為了其政治上的目的。另一方則相信,君士坦丁在其母海倫,以及穆勒威橋一役的影響下,有其信仰上的轉變與歸信。

2.君士坦丁承認基督教所帶來之影響

a.基督教變成了國教

因著君士坦丁的支持,基督教不單成為合法的宗教,更在狄奧多西皇帝年間,成了羅馬帝國的國教,教會與神職人員在各方面都享有特權,因此,吸引了許多士兵與公民集體加入教會。這些新加入的會眾良莠不齊,使得教會漸趨世俗化,成了啟示錄婸P世聯婚的別迦摩召會。因著信徒數目的增加,教會開始尋求大型的、公開的聚會場所。初世紀的基督徒盡量避免採用殿宇或神廟(temple)式建築物作為聚會場地,因此,君士坦丁將羅馬人平日用作商業或其他集會的活動大廳,以及原法庭所在的官方建築(Basilica),改建成為基督徒聚會、祭禮與洗禮的大教堂。

b.政治與教會的混雜

當基督教成為羅馬帝國的國教以後,政府對教會就有一些政治上的期望,這些期望尤顯於統合人民向心力上。在君士坦丁的時代,修道主義、多納徒主義、與亞流主義等神學上的爭議,成了影響教會、甚至社會合一的難處。因此,君王成了解決這些爭議之大公會議的召集人,如主後325年的尼西亞會議,以及其後關於亞流爭論的會議等。此外,主教也被賦予更多的權利,並成了羅馬人民精神與生活的實質領袖。

c.教會因錯謬的教訓而發酵

因著基督教國教化,漸漸地,異教的信仰與風俗也一併進入了教會生活。這些異教的節期、邪惡的教訓,如同馬太福音所說,婦人所藏的麵酵,至終使全團發酵而腐敗。君氏在信主之前原是太陽教徒,信主之後,將每週的第一日訂為「太陽日」(Sunday),並將12月25日的太陽壽誕,混淆成為「聖誕節」。初期召會實行的擘餅,成了繁文縟節,卻無敬拜實際的「彌撒」和「聖餐」儀式。而對聖人的崇拜、聖人遺物的迷信、以及外在的宗教儀式,漸漸使信徒失去原有的信仰與敬虔生活。

此一時期除了國家教會興起,初步神學發展之外,羅馬教會的組織架構與教皇制度也漸趨成形。尼西亞會議中,羅馬、亞歷山太、安提阿的主教被指定為跨區的「省主教」。羅馬教會及其主教向來「名聞天下」,除了羅馬教會自稱是使徒彼得親自設立,並承繼其主教職分之外,因著其地理與政治上的優越,加上多次抵擋諾斯底、亞流、孟他努等異端經驗,使羅馬在早期教會中,有一定程度的影響力,羅馬主教亦自認優其他主教。主後451年的第四次迦克敦會議,進一步的鞏固了羅馬主教優越的權威地位。

 

《基督教發展史新譯》教會與政權的結合
(本文為參考資料,轉載自http://www.chinachristianbooks.org,不代表本站立場)

如前面提過,主後三百零四年,羅馬皇帝下令將教會完全消滅,基督徒要選擇背棄信仰或受死。幸好諭令頒下不久,羅馬皇帝即逝世,但他最信任的大臣加堿y卻仍嚴厲地逼害基督徒,直至主後三百一十一年,他眼見基督徒在逼迫中日漸眾多,心知逼害是無用的,便頒下諭旨,准許基督徒有限度的信仰自由。主後三百一十二年,加堿y、力吉紐及君士坦丁(Constantine the Great, 288-337 A.D.)在三分天下的形勢下,各自力求一統天下。君士坦丁在穆勒威橋一役,以基督教的十字架作軍隊的標幟。他大勝後,便立刻在他統治的境署內停止對基督徒的限制與逼迫。主後三百二十四年他一統天下,便公開支援基督教,並於次年發出通諭,勸告臣民信奉基督教。而他自己亦成為"最高祭司長"。

有史學家認為君士坦丁之所以擁護基督教,是有其政治目的的。因為當時基督徒人數日漸眾多,已成為一股強大的群眾力量。一方面他不能漠視,孤立這些群眾,同時他看到,他們活潑的信仰正是振興和統一羅馬帝國的基礎。

無論君士坦丁的動機如何,基督教在主後三百二十四年後,便進入新的紀元,面對新的機會,也面對新的危機。

君士坦丁登位後,基督教不單成為合法的宗教,更漸漸成為羅馬帝國的國教,教會在各方面都享有特權,例如聖職人員無需當兵,教會產業無需納稅,國家資助教會興建禮拜堂,全國於星期日休息,以方便基督徒崇拜。

君士坦丁去世後,他的兒子更積極的使基督教成為國教。他們在主後三百四十一年下令,禁止異教的祭典,主後三百四十六年下令禁止到異教的廟宇參拜,主後三百五十二年更下令將參與異教祭典者處死。這樣一來,很多心底堥拑M信奉異教的人便不能不放棄他們的信仰,有些為了利益,更受洗加入教會。在這二、三十年間,軍隊中的士兵及其他公民紛紛集體受洗,教會突然湧入一批並未真心悔改的人,因而將他們舊有的信仰和習慣也帶進教會,於是教會開始越來越世俗化。

首先,教會漸漸變成結構化。君士坦丁有生之年,用統治羅馬帝國的政治結構模式來組織教會。羅馬帝國的政治結構是這樣的:皇帝以下是參議院,參議院之下是總督,然後是省長,之下是城區官員,最下層當然是公民了。在組織教會時,教會內權力最高的當然是"最高大祭司"--即羅馬皇帝,之下是主教議會,議會下是主教長,主教長之下是省主教,主教之下是各區的聖職人員,他們之下是平信徒。當時羅馬帝國分成五個行政區,而教會也同樣分成五個教區。總之,組織架構與政治行政架構平行排列。教會一旦結構化,權力的鬥爭便開始出現﹔以往注重的是屬靈的權柄,現在卻加了行政的權柄。最大的問題是,有行政大權的人未必有同樣的屬靈權柄和能力,於是便造成很多教會內部的問題。同時,教會有了權勢,自然會以權力壓逼異教徒,教會竟成為壓迫者。

另一個問題,很多人加入教會是因時勢所趨,並沒有真心棄絕過往的生活方式或宗教生活,這些人漸漸地影響其他信徒,信徒生活再沒有以前那為嚴謹,整個教會也紀律鬆弛。同時,以往異教的宗教習慣也滲入教會,他們以往守的節期,所持的迷信,往往在教會內披著基督教的外衣再度出現。於是很多信徒開始守很多的節期,崇拜聖人,對聖人的遺物有不合理的迷信。在另一方面,教會的貴族和富有人家多,他們的奢華氣派也影響教會的敬拜生活,於是教會的教堂變得華麗宏偉,而崇拜也很著重形式。總之,教會開始被很多外在的形式、結構和活動所占據,以往對敬虔生活的操練及內在生命的建立,漸漸衰微。

看到這樣的情況,很多信徒為了保持聖潔的生活,認為不能再在世俗化的潮流中浮沈,便毅然退到曠野,遠離人群,遠離過於世俗化的教會,在孤獨中生活,在安靜中透過禁食、禱告,追求聖潔的生活,這便是初期教會修道運動的開始。

在孤獨的修道生活中,有些信徒可說是走火入魔,走上極端的禁欲主義,並且嚴酷的對待自己的身體。不單如此,更有以標奇立異的苦行來贏取崇敬,例如有信徒住在十三尺直徑的木頭上十多二十年,不少人便以他的苦行為聖潔的代表﹔也有以一生不睡眠以表示警醒,於是便發明一眼睡時一眼醒著的生活習慣,而不少人竟又以此為聖潔。同時,在獨處中,修道者開始發現自己內在的黑暗是對付不了的,更是獨力難支的。因此,漸漸地,獨個的修道者便三五成群的聚居在一起,一起生活、敬拜。彼此扶持鼓勵,這樣,團契式的修道主義漸漸取代了獨個式的修道主義。最後,這些團契更日益擴大。聚居在一起的人數越來越多,他們終于成為修道的社群,有他們的組織及典章規條。這種形式的修道運動擴展得非常快,在主後五世紀末已遍佈整個羅馬帝國。基督教修道的來由便是這樣的。當然,修道主義出自一種避世的心態,是不健康的,但無可否認,這些修道院往往成為屬靈操練的中心,不少屬靈的典範是由這些修道院產生出來的。同時,漸漸地,本來避世的修道者經過屬靈操練後,也願意再進入世界,將一生的精神力量傾注在服事教導平信徒上。

基督教成為國教,當然有很多弊端,但亦有不少好的地方。第一,整個羅馬帝國的公民都受到真道的教化熏陶,就算其中有很多沒有真心悔改,他們也漸漸在潛移默化中接受了基督教的道德標准。第二方面,基督教直接而有力地影響了羅馬帝國的法制。羅馬帝國的法律一直以來都不重視個人生命的價值,基督教卻將個人生命價值的重要性注入羅馬的法制中。人的價值不只限於羅馬公民,更包括奴隸、外族及蠻夷﹔同時,女人的地位也大大提高,納妾的惡習受到遏止。奴隸制雖然沒有立刻被廢除,但因為基督徒為愛心的緣故釋放奴隸及買贖奴隸,使奴隸制度瓦解。因為基督徒極力的反對,殘酷的比武賽車受到禁止,人不再像野獸一樣互相撕咬。第三方面,基督教的倫理及宇宙人生觀慢慢的滲入整個文化體系中﹔本來面臨崩潰的羅馬文化因基督教注入的生命力,得以更新和發展,歐洲亦因此沒有因羅馬文化的全面崩潰而進入混亂的狀態中﹔反而,一種新的文化漸漸孕育出來,以後在歐洲開出燦爛的花果。

 

米蘭詔書
(本文為參考資料,轉載自http://www.fordham.edu/halsall/source/edict-milan.html)

When I, Constantine Augustus, as well as I Licinius Augustus d fortunately met near Mediolanurn (Milan), and were considering everything that pertained to the public welfare and security, we thought -, among other things which we saw would be for the good of many, those regulations pertaining to the reverence of the Divinity ought certainly to be made first, so that we might grant to the Christians and others full authority to observe that religion which each preferred; whence any Divinity whatsoever in the seat of the heavens may be propitious and kindly disposed to us and all who are placed under our rule And thus by this wholesome counsel and most upright provision we thought to arrange that no one whatsoever should be denied the opportunity to give his heart to the observance of the Christian religion, of that religion which he should think best for himself, so that the Supreme Deity, to whose worship we freely yield our hearts) may show in all things His usual favor and benevolence. Therefore, your Worship should know that it has pleased us to remove all conditions whatsoever, which were in the rescripts formerly given to you officially, concerning the Christians and now any one of these who wishes to observe Christian religion may do so freely and openly, without molestation. We thought it fit to commend these things most fully to your care that you may know that we have given to those Christians free and unrestricted opportunity of religious worship. When you see that this has been granted to them by us, your Worship will know that we have also conceded to other religions the right of open and free observance of their worship for the sake of the peace of our times, that each one may have the free opportunity to worship as he pleases ; this regulation is made we that we may not seem to detract from any dignity or any religion.

Moreover, in the case of the Christians especially we esteemed it best to order that if it happems anyone heretofore has bought from our treasury from anyone whatsoever, those places where they were previously accustomed to assemble, concerning which a certain decree had been made and a letter sent to you officially, the same shall be restored to the Christians without payment or any claim of recompense and without any kind of fraud or deception, Those, moreover, who have obtained the same by gift, are likewise to return them at once to the Christians. Besides, both those who have purchased and those who have secured them by gift, are to appeal to the vicar if they seek any recompense from our bounty, that they may be cared for through our clemency,. All this property ought to be delivered at once to the community of the Christians through your intercession, and without delay. And since these Christians are known to have possessed not only those places in which they were accustomed to assemble, but also other property, namely the churches, belonging to them as a corporation and not as individuals, all these things which we have included under the above law, you will order to be restored, without any hesitation or controversy at all, to these Christians, that is to say to the corporations and their conventicles: providing, of course, that the above arrangements be followed so that those who return the same without payment, as we have said, may hope for an indemnity from our bounty. In all these circumstances you ought to tender your most efficacious intervention to the community of the Christians, that our command may be carried into effect as quickly as possible, whereby, moreover, through our clemency, public order may be secured. Let this be done so that, as we have said above, Divine favor towards us, which, under the most important circumstances we have already experienced, may, for all time, preserve and prosper our successes together with the good of the state. Moreover, in order that the statement of this decree of our good will may come to the notice of all, this rescript, published by your decree, shall be announced everywhere and brought to the knowledge of all, so that the decree of this, our benevolence, cannot be concealed.

from Lactantius, De Mort. Pers., ch. 48. opera, ed. 0. F. Fritzsche, II, p 288 sq. (Bibl Patr. Ecc. Lat. XI).
Both texts translated in University of Pennsylvania. Dept. of History: Translations and Reprints from the Original Sources of European history, (Philadelphia, University of Pennsylvania Press [1897-1907]), Vol 4:, 1, pp. 28-30

 

歷任羅馬教皇名錄

1. St. Peter (32-67)
2. St. Linus (67-76)
3. St. Anacletus (Cletus) (76-88)
4. St. Clement I (88-97)
5. St. Evaristus (97-105)
6. St. Alexander I (105-115)
7. St. Sixtus I (115-125) -- also called Xystus I
8. St. Telesphorus (125-136)
9. St. Hyginus (136-140)
10. St. Pius I (140-155)
11. St. Anicetus (155-166)
12. St. Soter (166-175)
13. St. Eleutherius (175-189)
14. St. Victor I (189-199)
15. St. Zephyrinus (199-217)
16. St. Callistus I (217-22)
17. St. Urban I (222-30)
18. St. Pontain (230-35)
19. St. Anterus (235-36)
20. St. Fabian (236-50)
21. St. Cornelius (251-53)
22. St. Lucius I (253-54)
23. St. Stephen I (254-257)
24. St. Sixtus II (257-258)
25. St. Dionysius (260-268)
26. St. Felix I (269-274)
27. St. Eutychian (275-283)
28. St. Caius (283-296) -- also called Gaius
29. St. Marcellinus (296-304)
30. St. Marcellus I (308-309)
31. St. Eusebius (April-August 309 or 310)
32. St. Miltiades (311-14)
33. St. Sylvester I (314-35)
34. St. Marcus (January-October 336)
35. St. Julius I (337-52)
36. Liberius (352-66)
37. St. Damasus I (366-83)
38. St. Siricius (384-99)
39. St. Anastasius I (399-401)
40. St. Innocent I (401-17)
41. St. Zosimus (417-18)
42. St. Boniface I (418-22)
43. St. Celestine I (422-32)
44. St. Sixtus III (432-40)
45. St. Leo I (the Great) (440-61)
46. St. Hilarius (461-68)
47. St. Simplicius (468-83)
48. St. Felix III (II) (483-92)
49. St. Gelasius I (492-96)
50. Anastasius II (496-98)
51. St. Symmachus (498-514)
52. St. Hormisdas (514-23)
53. St. John I (523-26)
54. St. Felix IV (III) (526-30)
55. Boniface II (530-32)
56. John II (533-35)
57. St. Agapetus I (535-36) -- also called Agapitus I
58. St. Silverius (536-37)
59. Vigilius (537-55)
60. Pelagius I (556-61)
61. John III (561-74)
62. Benedict I (575-79)
63. Pelagius II (579-90)
64. St. Gregory I (the Great) (590-604)
65. Sabinian (604-606)
66. Boniface III (February-November 607)
67. St. Boniface IV (608-15)
68. St. Deusdedit (Adeodatus I) (615-18)
69. Boniface V (619-25)
70. Honorius I (625-38)
71. Severinus (May-August 640)
72. John IV (640-42)
73. Theodore I (642-49)
74. St. Martin I (649-55)
75. St. Eugene I (655-57)
76. St. Vitalian (657-72)
77. Adeodatus (II) (672-76)
78. Donus (676-78)
79. St. Agatho (678-81)
80. St. Leo II (682-83)
81. St. Benedict II (684-85)
82. John V (685-86)
83. Conon (686-87)
84. St. Sergius I (687-701)
85. John VI (701-05)
86. John VII (705-07)
87. Sisinnius (January-February 708)
88. Constantine (708-15)
89. St. Gregory II (715-31)
90. St. Gregory III (731-41)
91. St. Zachary (741-52)
92. Stephen II (March 752)
93. Stephen III (752-57)
94. St. Paul I (757-67)
95. Stephen IV (767-72)
96. Adrian I (772-95)
97. St. Leo III (795-816)
98. Stephen V (816-17)
99. St. Paschal I (817-24)
100. Eugene II (824-27)
101. Valentine (August-September 827)
102. Gregory IV (827-44)
103. Sergius II (844-47)
104. St. Leo IV (847-55)
105. Benedict III (855-58)
106. St. Nicholas I (the Great) (858-67)
107. Adrian II (867-72)
108. John VIII (872-82)
109. Marinus I (882-84)
110. St. Adrian III (884-85)
111. Stephen VI (885-91)
112. Formosus (891-96)
113. Boniface VI (April 896)
114. Stephen VII (896-97)
115. Romanus (August-November 897)
116. Theodore II (November-December 897)
117. John IX (898-900)
118. Benedict IV (900-03)
119. Leo V (July-December 903)
120. Sergius III (904-11)
121. Anastasius III (911-13)
122. Lando (913-14)
123. John X (914-28)
124. Leo VI (May-December 928)
125. Stephen VIII (929-31)
126. John XI (931-35)
127. Leo VII (936-39)
128. Stephen IX (939-42)
129. Marinus II (942-46)
130. Agapetus II (946-55)
131. John XII (955-63)
132. Leo VIII (963-64)
133. Benedict V (May-June 964)
134. John XIII (965-72)
135. Benedict VI (973-74)
136. Benedict VII (974-83)
137. John XIV (983-84)
138. John XV (985-96)
139. Gregory V (996-99)
140. Sylvester II (999-1003)
141. John XVII (June-December 1003)
142. John XVIII (1003-09)
143. Sergius IV (1009-12)
144. Benedict VIII (1012-24)
145. John XIX (1024-32)
146. Benedict IX (1032-45)
147. Sylvester III (January-March 1045)
148. Benedict IX (April-May 1045)
149. Gregory VI (1045-46)
150. Clement II (1046-47)
151. Benedict IX (1047-48)
152. Damasus II (July-August 1048)
153. St. Leo IX (1049-54)
154. Victor II (1055-57)
155. Stephen X (1057-58)
156. Nicholas II (1058-61)
157. Alexander II (1061-73)
158. St. Gregory VII (1073-85)
159. Bl. Victor III (1086-87)
160. Bl. Urban II (1088-99)
161. Paschal II (1099-1118)
162. Gelasius II (1118-19)
163. Callistus II (1119-24)
164. Honorius II (1124-30)
165. Innocent II (1130-43)
166. Celestine II (1143-44)
167. Lucius II (1144-45)
168. Bl. Eugene III (1145-53)
169. Anastasius IV (1153-54)
170. Adrian IV (1154-59)
171. Alexander III (1159-81)
172. Lucius III (1181-85)
173. Urban III (1185-87)
174. Gregory VIII (1187)
175. Clement III (1187-91)
176. Celestine III (1191-98)
177. Innocent III (1198-1216)
178. Honorius III (1216-27)
179. Gregory IX (1227-41)
180. Celestine IV (October-November 1241)
181. Innocent IV (1243-54)
182. Alexander IV (1254-61)
183. Urban IV (1261-64)
184. Clement IV (1265-68)
185. Bl. Gregory X (1271-76)
186. Bl. Innocent V (January-June 1276)
187. Adrian V (July-August 1276)
188. John XXI (1276-77)
189. Nicholas III (1277-80)
190. Martin IV (1281-85)
191. Honorius IV (1285-87)
192. Nicholas IV (1288-92)
193. St. Celestine V (July-December 1294)
194. Boniface VIII (1294-1303)
195. Bl. Benedict XI (1303-04)
196. Clement V (1305-14)
197. John XXII (1316-34)
198. Benedict XII (1334-42)
199. Clement VI (1342-52)
200. Innocent VI (1352-62)
201. Bl. Urban V (1362-70)
202. Gregory XI (1370-78)
203. Urban VI (1378-89)
204. Boniface IX (1389-1404)
205. Innocent VII (1406-06)
206. Gregory XII (1406-15)
207. Martin V (1417-31)
208. Eugene IV (1431-47)
209. Nicholas V (1447-55)
210. Callistus III (1445-58)
211. Pius II (1458-64)
212. Paul II (1464-71)
213. Sixtus IV (1471-84)
214. Innocent VIII (1484-92)
215. Alexander VI (1492-1503)
216. Pius III (September-October 1503)
217. Julius II (1503-13)
218. Leo X (1513-21)
219. Adrian VI (1522-23)
220. Clement VII (1523-34)
221. Paul III (1534-49)
222. Julius III (1550-55)
223. Marcellus II (April 1555)
224. Paul IV (1555-59)
225. Pius IV (1559-65)
226. St. Pius V (1566-72)
227. Gregory XIII (1572-85)
228. Sixtus V (1585-90)
229. Urban VII (September 1590)
230. Gregory XIV (1590-91)
231. Innocent IX (October-November 1591)
232. Clement VIII (1592-1605)
233. Leo XI (April 1605)
234. Paul V (1605-21)
235. Gregory XV (1621-23)
236. Urban VIII (1623-44)
237. Innocent X (1644-55)
238. Alexander VII (1655-67)
239. Clement IX (1667-69)
240. Clement X (1670-76)
241. Bl. Innocent XI (1676-89)
242. Alexander VIII (1689-91)
243. Innocent XII (1691-1700)
244. Clement XI (1700-21)
245. Innocent XIII (1721-24)
246. Benedict XIII (1724-30)
247. Clement XII (1730-40)
248. Benedict XIV (1740-58)
249. Clement XIII (1758-69)
250. Clement XIV (1769-74)
251. Pius VI (1775-99)
252. Pius VII (1800-23)
253. Leo XII (1823-29)
254. Pius VIII (1829-30)
255. Gregory XVI (1831-46)
256. Ven. Pius IX (1846-78)
257. Leo XIII (1878-1903)
258. St. Pius X (1903-14)
259. Benedict XV (1914-22)
260. Pius XI (1922-39)
261. Pius XII (1939-58)
262. John XXIII (1958-63)
263. Paul VI (1963-78)
264. John Paul I (August-September 1978)
265. John Paul II (1978-)

 

聖安波羅修簡介
(本文為參考資料,轉載自《基督教歷代名著集成─拉丁教會文集》)

米蘭主教聖安波羅修(St. Ambrose)生於公元三四四年左右(準確時日已不可考),他的父親為當朝重臣之一,膺方面之寄,出任高盧(Gaul)省區行政長官(這一省區管轄今之西班牙、法國、英國及北非之一部分地域),權重一時。安波羅修有兄姊各一,姊姊羅奇利娜(Marcellina)年青時代即進修道院,由教皇利伯流(Liberius)親授面紗。姊弟感情甚篤,安波羅修有好些重要作品都是以和姊姊通訊的體裁寫成的。

安波羅修自幼即習法律政治,長大後在政界逐漸顯露頭角,公元三七○年左右出任利郭里及愛米利亞二州知事,極為人民所愛戴。公元三七四年米蘭亞流派主教奧森丟(Auxentius)去世,米蘭市民即推選安波羅修繼任主教。起初安波羅修對這一突然降臨在他身上的光榮殊覺恐懼,不敢接受。但這一選舉顯然是出於普遍的民意,且又獲得皇帝瓦倫提尼安的承認,安波羅修在無法擺脫的情況下乃接受新命,於同年十二月七日依大公教會儀式被祝聖為米蘭主教。

安波羅修就任為主教後所行的第一件事便是分散了自己的財產。他把金銀珠寶之類捐贈給教會及貧窮人民,把其他產業交給哥哥管理。他以自己的全部精神和時間分配於教務的處理上和對神學的研究,因為他幼年所受教育偏重於世俗知識方面,在神學訓練方面缺少基礎,現在身居主教地位,為實際上的宗教導師,有許多哲學及神學問題,正等待他來解答。在這種情形下,他不能不加倍努力,對神學作廣泛而深入的研究,他曾經說過,在他的工作上,教與學是分不開的。他生平著作甚多,大部分流傳至今,本集所選譯的有比較重要的三部專論和一書信,茲分別介紹如下:

(一)論教士的責任(On the Dutias of Clergy):本書詳述教士在職位上所應履行的各種責任,並指示教士在生活上所必須注意的事,包括教士的言語行動及衣食等問題,兼論所謂四種主要道德,即:智慧、正義、勇敢和節制。全書分為三卷,大約是公元三九一年所寫成的。

(二)論處女(Concerning Virgins):本書亦分三卷,卷一論童貞之高貴,作者盡力描寫童貞在宗教生活上的崇高價值及意義。卷二論守貞處女所應具的品格德性及生活方式。卷三申述教皇利伯流對修女所作的訓示;作者並以內心修養及聖潔生活勗勉修女,同時警告一般父母不可阻撓女兒之立志守貞。書成於公元三七七年。

(三)論聖禮(On the Sacraments):本書分為六卷,詳論各種聖禮的功用及意義,並解釋主禱文。這部書的神學思想和文體與作者的其他作品頗不相同,一般認為非出自安波羅修本人手筆,乃是以後的人根據安波羅修的主張輯成的。

(四)書札(第廿函):這一函件乃作者寫給他姊姊馬利奇娜的,函中報告亞流派如何在皇后游斯丁娜(Justina)的支持下圖謀奪取米蘭教堂,而作者本人及一群虔誠信徒如何堅定不屈,守住上帝聖殿,對皇室的非法要求拒不受命,直到軍隊退出,教堂恢復原狀。寫這封信的日期為公元三八五年。

安波羅修任為主教後非但以學問及著作見稱,他的高超品德以及在宗教生活上的聖潔虔誠,對當代教會的影響至深且巨。聖奧古斯丁於公元三八四年至米蘭,師事安波羅修,春風化雨,深得乃師衣缽。安波羅修任米蘭主教前後達二十三年,於公元三九七年四月四日去世。

 

尼西亞信經

《尼西亞信經》是在西元325年第一次召開的教會議會中制定 的。當時亞利烏(Arius, 256-336)及其理論在教會中造成分裂, 他主張聖子為聖父所造,因此與聖父不同本質。此說被亞歷山大 的主教定為異端,但後來卻因他的口才與政治長才,得蒙亞城之 外地區的支援,而造成兩派的對立。羅馬皇帝君士坦丁 (Constantine)深恐教會會因此分裂,於是在325 年尼西亞這個 地方召開會議,深盼在神學觀點上取得共識。議會共有318位主教 參加,除了少數幾位來自西方教會之外,其餘皆是說希臘語的東方 教會代表,而這其中又分為安提阿的亞利烏派,亞歷山大的正統派 及由歷史家優西比烏(Eusebius, 260-340)所領導的中間派。當 亞利烏派的代表優西比烏(非歷史家)提出其信仰論點時,立即受 到強烈的否定,且被定為異端;於是在皇帝的特使侯休斯(Hosius of Cordova)的領導之下,完成了《尼西亞信經》,並經所有主教 的簽名表示接納。此信經被送到帝國各處,是第一個具有權威又普 遍的信仰告白。《尼西亞信經》很明顯的是反對亞利烏的神學:子是“從真神而來的真神”,雖是生出的,卻是“從父而來”,而“非受造”;而且 子是“從父的本體而來”,並且“與父本體相同”,都是針對亞利烏 派錯誤而提出的。 此信經與今日教會使用的《尼西亞信經》並不完全相同,後 者較前者為長,且不包含一些《尼西亞信經》中重要的用語。為 何有此演變,則無人知曉了!

尼西亞信經內容

1.我信獨一上帝,全能的父,創造天地和有形無形萬物的主。
2.我信獨一主耶穌基督,上帝的獨生子,在萬世以前為父所生, 出於神而為神,出於光而為光,出於真神而為真神,受生 而非被造,與父一體,萬物都是借著祂造的;
3.為要拯救我們世人,從天降臨,因著聖靈,並從童女馬利 亞成肉身,而為人;
4.在本丟彼拉多手下,為我們釘於十字架上,受難,埋葬;
5.照聖經第三天復活;
6. 並升天,坐在父的右邊;
7. 將來必有榮耀再降臨,審判活人死人;祂的國度永無窮盡;
8. 我信聖靈,賜生命的主,從父和子出來,與父子同受敬拜, 同受尊榮,祂曾藉為先知說話。
9. 我信獨一神聖大公使徒的教會;
10. 我認使罪得赦的獨一洗禮;
11. 我望死人復活;
12. 並來世生命。


拉特朗聖約翰大教堂(Basilica di S. Giovanni in Laterano)

拉特朗大教堂建於主後315年,君士坦丁大帝承認基督教後,將其岳父拉特朗的別墅贈予教會,改建成為教堂。該堂為教宗的座堂,在主後1300年以前,均為歷代教宗的住所,歷史上曾在此舉行過五次的大公會議。入口右方為君士坦丁的雕像,正廊兩側立有高4.6公尺的十二使徒立像。祭臺上方的樓亭內有彼得與保羅的頭像,而大殿側門雙層走廊的左端,立有德皇亨利四世的銅像,以紀念其奉獻資助此堂蓋造。

有些學者肯定西元四世紀在今日大殿的所在地曾有一所教會房屋,當時基督信徒常在這裡聚會祈禱。這所房屋原是君士坦丁皇后福斯塔的家產,西元313年教宗Melchiade (311-314)將它改建為聖殿,並增添了一些住宅。實際上,羅馬皇帝把此地產捐贈給教宗後,教宗就把這塊羅馬帝國著名的拉特朗家族住宅附近的法院大廳改建成了教堂。據另一推測,那所教會房屋可能直接興建在拉特朗家宅的廢墟上,因為在它的地基下發掘出了賽維媔欓茷珖伝薊漱@所建築,曾是皇帝私人衛隊的軍營。西元312年君士坦丁皇帝在密爾微大橋上戰勝瑪森丘皇帝之後,拆毀了這座軍營,在其所在地建起了教會初期的聖殿,並將其獻予救世主。之後在貴格利一世教宗在任期間,把此堂也獻予了聖約翰和聖若翰。現在大殿的名字是 1144年盧喬二世教宗命名的。

「至聖的拉特朗大堂,全世界所有教堂的根基和母親」,這是拉特朗大殿獨有的稱號。它是羅馬城和全世界的首座基督教堂,比梵蒂岡大殿還古老十三年,直到十四世紀,它一直是羅馬主教、教宗的住所。1215和1512年的大公會議即是在此舉行。教宗依諾森二世曾於1133年在此為德國洛塔媔齯G世國王加冕;1223年卡洛•迪•安焦在此被加冕為西西里王; 1312年封立了盧森堡國王昂塈J七世。1347年,羅馬民選官和改革者科拉•迪•堮戌麚苭艉F「騎士」。教宗歐靜四世把大殿交付給自1450年就在此服務的在俗神職,這些由一位樞機總司鐸和二十二位議事司鐸組成的團體,享有參與一切在聖彼得大殿中舉行的盛大彌撒祭典的優先權。

大殿的興建與君士坦丁皇帝患麻風病的傳說有關。據說聖彼得和保羅曾在皇帝的夢中顯現,並許願如果他領洗進教,其病患定會痊愈。於是,君士坦丁派人找到西爾維斯特一世(314-335)教宗,接受了教宗的洗禮,病患也因此痊愈。作為對此事的見証,皇帝決定興建這座大殿。大殿中富有黃金和大理石裝飾,曾被稱為金宮。在教會書籍中記載了君士坦丁皇帝捐贈大量珍寶以裝飾大殿,傳說大殿中珍藏著結約之櫃、刻有十誡的石碑、金鑄燭台,以及聖幕和大司祭亞郎的衣物。

最初的大殿樣式莊嚴肅穆,本是獻給救世主基督的聖殿。因為當時殿中珍藏著一幅名為" Achiropita",意為非人手所繪的聖像,據說此畫是在西爾維斯特一世 I教宗 (324)祝聖大殿的過程中奇跡般地出現的。其形象後被以鑲嵌的形式鑲嵌在大殿正面上。

圓拱曾以同質大理石裝飾成條文圖案,鑲嵌裝飾為金底。大殿中的裝飾以黃色為主,這或許是大殿被稱作金宮的另一個原因。這座古老的大殿曾經歷了多次災難,多次摧毀和整修。西元 455年真塞立科蠻族入侵,大殿被毀,其中保存的珍寶也被搶掠一空。大利奧教宗(440-461)予以修復。幾個世紀之後,在西元896年,一次大地震使大殿受到明顯的毀壞,教宗塞爾焦三世(904-911)對其實施了重要的鞏固工程,並以鑲嵌裝飾了大殿中的講道壇。十二世紀又有一系列美化和整修工程:教宗亞力山大三世 (1159-1181)建築了大殿東側正面,這正面今日已不復存在; 克雷孟三世 (1187-1191)教宗給大殿裝飾了鑲嵌,今日也已遺失;今日存留的是尼科拉四世教宗 (1288-1292)增添了華麗的裝飾,其中有後殿由 雅各布.托婺扣M 雅各布.達.卡梅媬梜虴@的巨幅鑲嵌畫。

聖約翰大殿的後殿曾建有一個半圓的回廊,這種罕見的初期基督教陵墓建築樣式在羅馬中世紀後期建築中是獨一無二的。大殿原來的後殿中安置著十二世紀羅馬大理石雕刻家尼古拉.迪.安傑洛所作的教宗寶座。

1304到 1377年,教宗遷居法國的亞威農,拉特朗被長期遺棄,年久失修。因此,當教宗返回羅馬後,將其第一住所安置在聖瑪利亞特拉絲台微雷教堂,之後遷至聖母大殿,最後確立在梵蒂岡。眼見令人痛心的大殿廢墟,西斯都五世 (1585-1590)教宗決定對其進行徹底修復,工程被委託給教宗所信賴的建築師多梅尼科.豐塔納。新的宮殿建築因其位於城市郊外而成為了教宗的夏宮。但是,後來奎堹З雈C因其戰略的位置而取代了拉特朗大殿夏宮的角色。 就這樣,拉特朗大殿重新失去了其昔日的輝煌,再次被遺棄,直到十七世紀中葉。(本文轉載自http://www.vaticanradio.org/cinesebig5/santuari/17sgiovanni.html)

聖階教堂(Scala Santa)

聖階教堂位於拉特朗大教堂斜對面,內有五條各二十八級的階梯,中間一條即為「聖階」,相傳這是基督進入比拉多衙門受審時走過的28級樓梯。參拜時需雙膝跪行而上,同時默想耶穌的苦難與受死,可贖靈魂免入煉獄。十六世紀,馬丁路德在此梯上跪爬親吻,以求贖罪時,突然聽見有話說:「義人必因信得生」。從此路德竭力查考聖經,以尋回聖經原初、純正之信仰。

聖梯小堂的前廊裡 ,安放著一些大理石雕像,其中有雅各梅蒂(lgnazio Jacometti1854)所雕的「猶達斯之吻」 (Bacio di Giuda) 和 「看這個人」(Ecce Homo比拉多把受鞭後的耶穌示眾)的雕像 。正中就是著名的聖梯,兩旁還有其他四道台階 。朝聖者一般會跪著爬上聖梯的台階 ,以紀念基督當年經過這台階接受比拉多的審判 。若不然 ,則可經由聖梯右側的台階上去 ,經過一扇裝有古老門閂的銅門 ,抵達至聖小堂 。從建築學和裝飾學的角度來看 ,這是一座創新的小堂:只有一個通廊 ,一個細小的矩形拱壁 ,以及帶有四分肋拱的哥德式拱頂 。小堂部分牆壁上尚鋪有古代的大理石 ,而彩石鑲嵌的天花板 (1278)是圖案藝術的珍品,四邊還飾有四位福音聖史的標誌 。在祭臺上方的壁畫中 ,可見基督坐於寶座上,兩旁各有天使侍立,教宗尼古拉三世(Nicholas III)在聖彼得和保祿的陪伴下 ,屈膝向寶座上的基督呈獻小堂的模型。(本文轉載自http://www.vaticanradio.org/ cinesebig5/santuari/19sgiovanni.html)

聖母大教堂(Basilica di S. Maria Maggiore)

該堂原是一貴紳為紀念聖母所建。主後431年,教宗席勒斯丁一世(Celestino I)在以弗所召開第三次大公會議,該會議將當時堅決反對崇拜聖母的聶斯托留(Nestorius)定為異端,公開將馬利亞高舉為「神之母」(Mother of God),並將此教堂擴建,以崇敬聖母。該堂為西羅馬帝國最重要的聖母堂,堂中藏有幾塊耶穌誕生之馬槽的木板。內殿有一幅耶穌為聖母加冠的鑲嵌壁畫。

根據源於西元352年的傳說,聖母托夢昭示教宗利伯媦琠M一位貴紳約翰,在次方積雪盈蓋的地方建一座聖堂,當時正值炎熱的夏天。8月5日夜間果真在埃斯奎媬掍C地下了一場雪,劃定建聖殿的範圍,由約翰夫婦出資興建。為了紀念這一事件,每逢8月5日這天在大殿舉行隆重慶典,禮儀中從天花板特製的孔中落下白色花瓣。即使未留下關於塈B媦瓻堸顗瑤T切地點的資料,從史書上可查閱該大殿曾有過「利伯媦痡訄鞳v和「聖母雪地殿」之稱。史料指出大殿建在「利維亞市場附近」,事實上位於埃斯奎媬晡貜漸~面,靠近至今仍保留下來的加堮J諾拱門。

1966到1972年間的考查顯示,最古老的教堂是西斯汀三世教宗(432-440)的建築;穹門上端鑲嵌字的題詞寫道:Xystus episcopus plebi Dei"天主子民的主教西斯汀",令人想到教堂大概在420年左右開始動工,也許是先拆掉過去的利伯媦痡訄鞳C無論如何,在現有教堂平面六米以下發現了一條下水溝、一段道路、是西元一世紀中葉遺跡,佈置在一座拱廊庭院內。第三、第四世紀之間,在這庭院的牆壁上,正對著教堂後殿,畫有一幅的日曆,幾塊殘餘至今還在,描述著一年中的各個月份農業生活。西斯汀大殿的前面原有一個四面有柱廊的院子(有人認為只是一個前廊),歐金尼奧三世(1145-1153)在位時只剩下一個門廊,正如教堂右側庭院中尚可讀到的碑文上所記載的。在額我略十三世期間(1572-1585),庭院又作了修改。

繼西斯汀時代之後,在第七世紀,教堂擴建了地下墓穴,裡面供奉著來自白冷耶穌誕生的岩洞內的遺物,其中一塊被共認為耶穌誕生馬槽的一塊木板。因此原故,到了加洛琳時代,這座聖殿又名為"馬槽聖母堂"。教宗巴斯卦萊一世(817-824)將教堂內殿加高。它原來與中殿一樣高低,只以柵欄與中殿隔開。1288到1292年間尼各老四世請人修建了多邊形後殿,比先前那個後退一些。他又建十字形耳堂。如此一來,原來的後殿拱門便變成了一座凱旋門。
431年厄弗所大公會議上所宣佈的聖母的神聖母性。這觀念特別表現在後殿的原始裝飾上。後殿的拱門今日猶在。聖母大殿是厄弗所大公會議以後最先敬禮童貞聖母的教堂之一。它特別強調瑪利亞是救主降生成人的一種預先安排。大公會議上所宣佈的聖母的神聖母性。從那時起,聖母大殿成了最先敬禮童貞聖母的教堂之一。有意在瑪利亞身上突顯她是救主降生成人的一道預先安排的工具。(本文轉載自http://www.vaticanradio.org/cinesebig5/santuari/22smaria.html)

四殉道堂(Santi Quattro Coronati)

這座教堂是教宗聖美基德 (Miltiades/Melchiades 311-314)為敬禮聖塞維魯(St Severus)、聖塞維埵w(St Severian)、聖加保福(St Carpopher)和聖維多利諾(Victorinus)四位殉道者而建的;他們曾因為拒絕朝拜醫神(Asclepius)的偶像而被處死。這教堂也是紀念五位班諾尼亞(Pannonian)雕刻師的;他們也因為拒絕雕塑偶像而殉道。教宗利奧四世(Leo IV 847-855)將這些殉道聖人的骨骸移放此教堂。教宗和諾理一世 (Honorius I 625-638)曾重修這教堂,可是,它卻毀於1084年諾曼人 (Normans)劫掠羅馬城之時;後經教宗巴斯加二世(Paschalis II 1099-1118)再度重修。巴斯加二世命人把堂內的唯一中殿一分為三,但不久左側廊被拆掉,改建成一個迴廊庭院,而右側廊也改作飯廳。自十二世紀起,這教堂一直由本篤會士(Benedictines)管理,在 1521年轉交給嘉瑪道理會 (Camaldolese)管理,及至 1560年又委託給奧古斯丁女修會(Augustinians),直到今日。整個建築好似一座 「修院堡壘」,恰如拉特朗大殿的衛城。事實上,這教堂和修院是建於教宗由拉特朗前往至梵蒂岡的必經之路。堂內的拱壁包括中殿和兩側廊的盡頭,由於拱壁來自舊教堂,故保留有約翰(Giovanni da San Giovanni)的一幅壁畫。(本文轉載自http://www.vaticanradio.org/cinesebig5/santuari/54chiesestor5.html)

聖則濟利亞小堂(Chiesa di San Cecilia)

則濟利亞為初期教會的殉道者,愛好音樂,曾被許配給青年瓦萊烈(Valeriano),然則濟利亞有守貞心願,遂與丈夫兩人一同守貞,並同於主後230年的逼迫中一同殉難。據信此堂原為則濟利亞的故居,早期信徒曾在此聚集,後來成了羅馬的幾個領銜教堂之一。堂內有一大理石雕,依則濟利亞殉道情景而刻,清楚可見其左手比出一指,右手比出三指,後人相信這是則濟利亞堅信三位一體真理之故。

由最近的考古發掘可以確定,在今日的教堂建築下面,有一些重要的古代建築遺跡。當中包括今日聖髑小堂地下的五世紀洗禮堂,是利用圖拉真皇帝(Trajan)時代一間有拱壁的建築改建而成。教堂地下層的另一遺跡,是羅馬帝國時代的一座房屋。這房屋與較後期有關聖女則濟利亞(St Cecilia)殉道的傳說有關,據說聖女之家就在這地方,後來按聖女的意願捐贈給教會。教宗巴斯加一世(PaschalisI 817-24)重修了這教堂,把聖女的遺骸由聖加埵h墓窟(catacombe d iSan Callisto)移至這裡。教堂的現貌大部分是十八世紀時所修建,但過去也曾經歷了多次修改,尤其是十二、十三世紀之交 (包括門廊、鐘樓和修院右翼的迴廊庭院),和十六世紀之修改。

今日教堂側有一座女隱修院,堂前有個相當寬大的庭院,仍保持中世紀時代的結構。堂內分為三個通廊,十九世紀時所做的一次修改,將劃分中殿與側廊的24根格林多式石柱改裝成較大的壁柱。拱頂飾有聖則濟利亞受冕的壁畫,乃孔卡(Sebastiano Conca)繪於1727年。自右側廊橫過一道走廊可進入 「浴室小堂」 (Cappella del Bagno),這裡可能就是與聖女殉道有關的溫泉浴室所在地;這裡有幅聖女和瓦勒埵w (Valerian)婚禮的圓畫,祭臺上有聖女被斬首殉道的油畫,二者皆為雷尼 (Guido Reni)繪於1603年。在阿諾爾福(Arnolfo di Cambio)於1293年所建的祭台華蓋前,有瑪德爾諾(Stefano Maderno)彫於1600年的聖則濟利亞石像。中殿拱壁上有珍貴的彩石鑲嵌畫,約完成於820年、描繪基督在中央作祝福狀,頭上有聖父的手由雲彩中授於榮冠。圖左站著聖保祿、聖則濟利亞和手執教堂模型的教宗巴斯加一世(他是這工程的贊助人)。圖右有聖彼得、聖瓦萊埵w(聖則濟利亞的丈夫)及聖女亞加大(St Agatha)下圍有十二隻來自耶路撒冷與白冷城的羔羊,圍繞在天主羔羊兩旁。隱修女的詠經席有卡瓦利尼(Pietro Cavallini)於十三世紀末所作的「公審判」壁畫。其他還有「聖母領報」、「聖克奡策咱情v(St Christopher)、「雅各伯的夢」和「依撒格的騙局」等壁畫,皆保存完整。(本文轉載自http://www.vaticanradio.org/cinesebig5/santuari/51chiesestor2.html)

聖彼得大教堂(Basilica di San Pietro)

二世紀後半葉,在距離彼得殉道地點不遠的墳場堙A有人在彼得的墓上建了一座小龕(edicule)。歷史學家凱撒勒雅的優西比烏(Eusebius of Caesarea)曾援引加約(Gaius)的話,稱它為「凱旋紀念碑」(trophaeum),象徵聖彼得宗徒不屈不撓的信德。小龕前有一個5×7平方米的空地,以一道粉刷成紅色的牆圍繞著,信友和朝聖者很快就在這牆上留下粗刻(graffiti),表示他們曾來瞻仰彼得儉樸的墳墓。

君士坦丁皇帝(Constantine)向教宗西爾維斯特一世(Sylvester I 314-335)建議,以彼得的墳墓為軸心,建築一座大殿,不但為紀念聖人的殉道,而且為用作基督信徒墳地。為了尊重這區的墓地,建築師要解決一個極複雜的環境問題,因為這地正處於梵蒂岡小丘的斜坡上,另方面,這工程也意味當局要發出諭令,禁止人們繼續在這個露天墳場婺恩漯怴C但多個世紀以來不同宗教的人都共用這墳地,而且根據古羅馬的法律,除了最高權威(pontifex maximus原指大司祭而言)出於特殊理由而頒發諭令外,任何人不得觸犯墓地或墳墓,因此事關重大,不可輕舉妄動。1452年,尼古拉五世開始重建,歷時近兩百年,終於1626年全部完成。完成後的聖彼得大教堂,成了天主教的精神中心,因為這裡不僅是彼得墓地的所在,也是羅馬皇帝正式承認基督宗教的象徵。1377年起,這裡便取代拉特朗大殿而成為教宗的官邸。堂下的禮拜堂埵釧摹o的墓,和雕刻師貝堨妒滿u聖彼得的椅子」,據說其內裹有彼得曾坐過的木制座椅,另有樓梯可通往歷代教皇陵墓。

從聖彼得廣場(Piazza San Pietro)遠望,可見盡頭處一片教堂前大空地(sagrato),大殿正門前(facade)和大圓穹頂(cupola)。貝爾尼尼(Bernini)設計的兩列半圓形柱廊(colonnade),象徵著教會的雙臂,把教堂與市區連接起來。右列柱廊的終端是梵蒂岡各大樓的入口之一,建有一道大銅門(Portone)。廣場中央莊嚴地矗立著梵蒂岡方尖碑(Obelisco Vaticano),高37米,由四隻銅獅背負著,碑身上並沒有像羅馬其他方尖碑那樣刻著埃及的象形文字。這座方尖碑是羅馬皇帝卡利古拉(Caligula)從埃及亞歷山大城(Alexandria)的市集廣場運來羅馬的,起初被豎立在競技場中央(後來大殿所在地的毗鄰)。據傳說,原來碑頂曾安置著一個銅球,當中保存著該撒猶流(Julius Caesar)的骨灰。這方尖碑於1586年被移至生彼得廣場中央時,銅球被取下,代以一個嵌有基督十字架真木的銅十字架。教宗西斯篤五世(Sixtus V)在位時,建築師豐塔納(Domenico Fontana)於1586年的3月至9月間,動用了150匹馬和47部絞盤機,才能把這座巨大的石碑矗立在現在的位置上。以方尖碑為中心的廣場地面,鑲有羅經刻度盤(compass card)。另外,點綴廣場的兩座大噴泉是十七世紀的作品,其中右側的噴泉是瑪德爾羅(Maderno)所造。(本文轉載自http://www.vaticanradio.org/cinesebig5/santuari/07spietro.html)

聖天使古堡(Castello di Sant'Angelo)

聖天使古堡建於主後139年,原本是皇帝哈德良(Hadrian)之陵墓。主後590年,羅馬瘟疫盛行,教宗貴格利一世率領民眾遊行祈禱,忽見天使顯現於古堡上,預告瘟疫即將止息。瘟疫止息後,教皇命人在古堡上立天使,後遂改名為聖天使古堡。這裡曾是城堡、監獄,也是教皇的避難之所,有一條通道直往梵帝岡,為教皇的逃生通道。1084年教宗貴格利七世逃避德皇亨利四世,1527年教宗革利免七世躲避「羅馬浩劫」時,均走避於此。此外,該堡也是中世紀時的城堡、監獄、和教皇官邸,而今則改建為擁有58個房間的博物館。

上一篇回目錄下一篇